손아래 사람에게 말할 때 경어 주의해 사용해야

· 경어 사용의 예
부모를 조부모께 말할 때에는 ‘할머니/할아버지, 어머니/아버지가 진지 잡수시라고 하였습니다.’ 처럼 부모에 대해서는 높이지 않는 것이 전통 언어 예절이다. 그러나 오늘날 이러한 전통도 변해 부모보다 윗분에게도 부모를 높이는 것이 일반화돼 가고 있으므로 현실을 인정해 ‘할머니/할아버지, 어머니/아버지가 진지 잡수시라고 하셨습니다.’와 같이 부모를 부모의 윗사람에게 높여 말할 수 있다.

부모를 다른 사람에게 말할 때 낮춰 말하는 사람이 있으나 이는 전통적인 어법에 어긋나는 것이다. 가족 의외의 다른 사람에게 부모를 말할 때는 언제나 높여, 학교 선생님에게 부모를 말할 때에도 ‘저희 어머니/아버지가 이렇게 말씀하셨습니다.’, ‘저희 어머니/아버지께서 이렇게 말씀하셨습니다.’, ‘우리 어머니/아버지가 이렇게 말씀하셨습니다.’, ‘우리 어머니/아버지께서 이렇게 말씀하셨습니다.’와 같이 하는 것이 바른 언어 예절이다.

남편을 시부모에게 말할 때는 ‘아범이 아직 안 들어왔습니다.’, ‘아비가 아직 안 들어 왔습니다.’ 또는 ‘그이가 어머님/아버님께 말씀드린다고 했습니다.’와 같이 낮춰 말한다. 남편의 형, 누나에게 말할 때에는 ‘그이가 어머니/아버님께 말씀드린다고 했습니다.’와 같이 쓴다. 그러나 시동생이나 손아래 사람에게는 ‘형님은 아직 안 들어오셨어요.’ 또는 ‘○○[자녀] 아버지는 아직 안 들어오셨어요,’ 처럼 높이는 것이 좋고, ‘○○[자녀]아버지는 아직 안 들어왔어요.’ 처럼 낮춰 말할 수 있다.

배우자를 배우자의 친구나 회사 상사와 같이 가족 이외의 사람에게 말할 수도 있다. 배우자를 배우자의 친구나 회사 상사에게 말할 때에는 ‘-시-’를 넣지 않는 것이 무난하다. 또한 방송 출연을 했을 때와 같이 불특정 다수에게 배우자에 대해 말할 때, 나이든 사람은 ‘-시-’를 넣어 말해도 되지만 젊은 사람이 ‘-시-’를 넣어 말하는 것은 피해야 한다.

자녀를 손주에게 말할 때에는 ‘○○[손주]야, 어미/아비 좀 오라고 해라.’보다는 ‘○○[손주]야, 어머니/아버지 좀 오라고 해라.’처럼 ‘어멈’, ‘어미’, ‘아범’, ‘아비’보다는 ‘어머니’, ‘아버지’로 가리키고 서술에 ‘-시-’를 넣지 않고 말하는 것이 좋다. 그러나 손주에게 어머니/아버지는 대우해서 표현해야 할 윗사람이라는 것을 가르친다는 교육적인 차원에서 서술어에 ‘-시-’를 넣어 ‘○○[손주]야, 어머니/아버지 좀 오시라고 해라.’도 쓸 수 있다.
<국립국어원 제공>

※ 본고는 국립국어원에서 발간·보급한 ‘표준 언어예절’을 기준으로 집필됐음.

저작권자 © 아파트관리신문 무단전재 및 재배포 금지